Tradução de "obnaša tako" para Português

Traduções:

maneira é

Como usar "obnaša tako" em frases:

Mogoče ne misli resno, vendar se ne obnaša tako.
Talvez não o pense, mas age como se pensasse.
Major, oficir nemške vojske se ne obnaša tako.
Major, a sua conduta não é digna de um oficial da Wehrmacht.
Le kdo se obnaša tako bolno?
Que tipo de mente doentia faz uma coisa destas?
Od nesreče z letalskim motorjem se obnaša tako neobičajno...
Desde o incidente com o motor do avião, honestamente não sei o que lhe deu.
Kdo se obnaša tako do male punčke?
Que espécie de homem trata uma miúda daquela maneira?
Je normalno, da se moje srce obnaša tako čudno?
Por que bate o meu coração tão depressa?
Ker Pignon nima zavese, se ona obnaša tako kot mi in ve, kaj se dogaja.
Como não há cortinas, ele é como nós, vê tudo.
Odkar sta bila na univerzi se obnaša tako nenavadno, tako odmaknjen je.
Desde que o levaste à universidade, ele tem estado distante.
Tvoja žena se ne obnaša tako kot, da bi že nekaj časa vedela, da se bosta ločila.
A tua mulher não está a agir como se soubesse que o casamento acabou. - Mary...
Sumil sem, zakaj se Randy obnaša tako čudno.
Eu achava que sabia porque é que o Randy estava tão estranho.
, dejansko tako izgleda zelo kreativen genij ki se obnaša tako kot množice mislijo da džankiji izgledajo.
Na verdade, era assim que um gênio criativo e brilhante parecia ao agir como alguém que cremos ser um maconheiro.
Češkoslovaški vojak se ne obnaša tako!
Um soldado Checoslovaco não se comporta dessa maneira!
To jutro sem se zapletel v nekaj, kar sploh nima smisla, z osebo, ki si ne želi istih stvari kot jaz in se ne obnaša tako, kot bi se normalni ljudje po mojem mnenju naj obnašali.
Fui apanhado esta manhã, em algo que não faz sentido. Com alguém... que não quer o que eu quero.
Fant se obnaša tako žilavega, da se je zdelo, kot da ga ne morem prizadeti, veste?
Eu... Ele parece tão forte, não sabia que o podia magoar, entende?
Žal mi je, Emma, res ne vem kaj si storila ge. Elton, da se obnaša tako do tebe.
Sinto muito, Emma, realmente não sei o que fez para que a Sra. Elton se comporte deste modo.
Teoretično možno je, da so električni receptorji v Skipperjevih možganih ujeli valovanje iz krožnika na vozilu, in reprogramirali njegove značajske senzorje, da se obnaša, tako kot je to prikazano v oddajah.
Teoricamente, é possível que os receptores eléctricos do cérebro do Skipper captaram os sinais do furgão e o reprogramaram para imitar os padrões de comportamento
Včasih, čeprav mi je brat, ne vem, ali je delno idiot, ali se obnaša tako, da bi me znerviral?
Às vezes, juro, e ele é meu irmão, não sei se ele é mesmo burro ou se só faz isto para me irritar.
Sam. Sorodstvo se ne obnaša tako.
Sam, isto não é maneira de uma família se comportar.
Ja, še vedno se obnaša tako, kot da sem stara 6 let.
E ele ainda me trata como se eu tivesse 6.
Pravi, da je vse v redu, vendar se ne obnaša tako.
Fala só com ele. Diz que está bem, mas não parece.
Šokirana sem, da se kraljev častnik obnaša tako nekrščansko.
Estou chocada por um oficial do rei ter uma atitude tão pouco cristã.
Razumem, da se lahko oblači, kot civilizirana ženska, da pa se tudi obnaša tako, to pa je impresivno.
Percebo que se consiga vestir como uma senhora civilizada, mas que se consiga comportar como tal é impressionante.
Moj pes se danes obnaša tako čudno.
O meu cão está tão estranho hoje.
Ta še ni, vsaj zaenkrat, uradna policijska enota, neuradno pa se že obnaša tako.
Hoje, a BSA não é uma força policial; mas, extraoficialmente, ela age como uma.
V mnogih primerih se ženska obnaša tako, da pridobi prekomerno telesno težo.
Em muitos casos, a própria mulher se comporta de tal maneira que ganha peso em excesso.
Parameter page prisili predlogo, da se obnaša tako kot, da bi bila dejansko na tej strani.
Ele faz com que a predefinição se comporte exatamente como se estivesse naquela página.
0.99891519546509s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?